FANDOM


"A Spoonful of Sugar" es una canción de la película musical de Walt Disney, Mary Poppins, y está compuesta por Robert B. Sherman y Richard M. Sherman.

Es una rápida canción cantada por Mary Poppins (Julie Andrews), enseñándole a los niños Banks, Jane (Karen Dotrice) y Michael (Matthew Garber) a arreglar la habitación. Incluso cuando la tarea es desalentadora, con una buena actitud, puede haber diversión. Es escuchada a lo largo de la película como himno de Mary.

En el músical, Robertson Ay y La Sra. Brill están ayudando a Winifred Banks con una fiesta de té que está planeando. La Sra. Brill le dice a Robertson Ay que prepare el glaseado, que los niños intentan hacer en su lugar (con Robertson Ay dándoles advertencias). Esto hace que la cocina se desordene. Winifred se sorprende al verlo en esta forma cuando bajó con Mary. Mary la envía al piso de arriba a vestirse, mientras le da a Jane y Michael algunos medicamentos que salen en diferentes colores (como en la película). Limpiar la cocina es similar a hacerlo en la habitación de la película.

Al final, Mary, Jane, y Michael salen de ahí para agrado de la Sra. Brill. La canción es mezclada con "The Bare Necessities" e "It's a Small World", también canciones de los Hermanos Sherman, en el número final de On the Record, un corto recopilando canciones de Disney. Fue incluida en Disney Sing Along Songs: Be Our Guest y Disney Sing Along Songs: Collection of All Time Favorites: The Magic Years.

Historia Editar

Julie Andrews aún no se había comprometido a hacer el papel de Mary. No le gustó la canción que le escribieron y pensó que no era una canción propia, ya que no tenía suficiente ritmo. La canción original se llamaba "Los Ojos del Amor". Walt Disney instruyó a los hermanos Sherman para que propongan algo más pegadizo. Robert B. Sherman, quien es el letrista principal del dúo llegó a casa del trabajo una tarde, después de haber trabajado todo el día tratando de llegar a una idea de la canción. Cuando entró por la puerta, su esposa, Joyce, le informó que los niños habían recibido una vacuna contra el polio ese día. Le preguntó a su hijo de cinco años si le dolía (pensando que el niño había recibido un disparo). Él respondió que (la medicina) se puso en un cubo de azúcar y que él la tragó. Al darse cuenta de que lo tenía, Robert llegó al trabajo temprano a la mañana siguiente y sugirió la letra a su hermano, Richard, quien al principio pensó que era le peor idea de la historia. Más tarde, le tocó una melodía (Después de pensar que Mary cante "Stay Awake" cuando quiere que se vayan a dormir). Con esto, nació la canción.

Letra Editar

En toda labor u ocupación
Hay un elemento de diversión
¡Se busca ese elemento y snap!
El trabajo es un juego

Y si penoso es el quehacer
Muy fácil puede ser
¡Se hará! ¡Con placer! Es fácil comprender

Que la
Peor medicina con azúcar gustará
Lo amargo quitará
Sabroso le sabrá
Un poquito de azúcar toda purga endulzará
Y se puede saborear

Para su nido fabricar
El ave tiene que luchar
Y cuando sus ramitas va a buscar
No se detiene al trabajar
En la aventura una canción
Y su quehacer convierte en diversión

Un poquito de azúcar toda purga endulzará
Lo amargo quitará
Muy rica le sabrá
Pues un poco de azúcar toda purga endulzará
Y se puede saborear

(Puente instrumental)

La linda abeja lleva el néctar
De la flor al colmenar
Trabaja diligente con ardor
Porque se guarda un sorbito
Fresco, dulce y muy sutil
Y así (Y así),
Trabaja (Trabaja)
Y no se cansa más.

Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h ah!

Un poquito de azúcar toda purga endulzará
Lo amargo quitará
Muy rica le sabrá
Pues un poco de azúcar toda purga endulzará
Y se puede saborear

Todo trabajo tiene algo divertido
Y si encontráis ese algo
¡En un instante y chap!
Se convierte en un juego

Y divertidos lograréis
Mejor si así lo hacéis
¡El ser! ¡Feliz! Un juego es al fin

Con un
Poco de azúcar esa píldora que os dan
Píldora que os dan
Pasará mejor
Si hay poco de azúcar esa píldora que os dan
Satisfechos tomaréis

Construye el pájaro su hogar
Con brío y afán lo véis
Sus hojas y ramitas transportar
Pero no obstante su inquietud
Su canto va de norte a sur
Y su labor convierte en diversión

Con un poco de azúcar esa píldora que os dan
Píldora que os dan
Pasará mejor
Si hay un poco de azúcar esa píldora que os dan
Satisfechos tomaréis

(Puente instrumental)

Llevan abejas a su panal
El dulce néctar de la flor
Pero siempre vuela y vuela con tesón
Porque una gota de elixir
De cada flor se guarda al fin
Y así (así),
Igual (Igual)
Alegra el trabajar.

Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h ah!

Con un poco de azúcar esa píldora que os dan
Píldora que os dan
Pasará mejor
Si hay un poco de azúcar esa píldora que os dan
Satisfechos tomaréis

In every job that must be done
There is an element of fun
You find the fun and snap!
The job's a game

And ev'ry task you undertake
Becomes a piece of cake
A lark! A spree! It's very clear to see

That a
Spoonful of sugar helps the medicine go down
The medicine go down
Medicine go down
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down
In a most delightful way

A robin feathering his nest
Has very little time to rest
While gathering his bits of twine and twig
Though quite intent in his pursuit
He has a merry tune to toot
He knows a song will move the job along

For a spoonful of sugar helps the medicine go down
The medicine go down
Medicine go down
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down
In a most delightful way

(Puente Instrumental)

The honey bees that fetch the nectar
From the flowers to the comb
Never tire of ever buzzing to and fro
Because they take a little nip
From ev'ry flower that they sip
And hence (And hence),
They find (They find)
Their task is not a grind.

Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h ah!

For a spoonful of sugar helps the medicine go down
The medicine go down
Medicine go down
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down
In a most delightful way

Otras Versiones Editar

Intérprete(s) Título Traduccione(s) Idioma
Rozina Prendi Kostani Albanés
Denise Simonetto (versión VHS)
Elizabeth Hartzersdorf (versión DVD)
Portugués Brasileño
Teresa María Castellano
Drahomíra Kočová ? ? Checo
Louise Fribo Danés
Joke de Kruijf Holandés
Marjo-Riitta "Marjorie" Nieminen Finlandés
Éliane Thibault Francés
Monika Dahlberg Alemán
נינט טייב (Ninet Tayeb) Hebreo
Tina Centi Italiano
伊東恵里 (Eri Itō) Japonés
Vicky Córdova Español Latino
Jannike Kruse Noruego
Joanna Węgrzynowska Polaco
Isabela Neamțu Rumano
Ирина Линдт (Irina Lindt) Ruso
Myrra Malmberg Sueco

Galería Editar


p - e
Mary Poppins Logo
Media
Películas: Mary PoppinsMary Poppins ReturnsThe Cat That Looked at a KingVideo

Música: SoundtrackMusical
Libros: Big Golden BookLittle Golden Book

Parques Disney
Garden of the Twelve FriendsThe Great Movie Ride

Entretenimiento: Disney's BelieveDisney Classics: The Music & The MagicDisney Movie Magic
Restaurantes: Jolly Holiday Bakery Cafe
Celebrate A Dream Come True ParadeDisney's Dreams On Parade: Moving OnDisney Cinema ParadeDisney Friends Springtime ProcessionalDisney Magic on ParadeDisney On Parade 100 Years of MagicDisney Stars 'n' CarsMickey's Soundsational ParadeThe Wonderful World of Disney Parade
Fuegos Artificiales: Disney Dreams!Disneyland Forever

Personajes
Mary PoppinsBertGeorge BanksWinifred BanksJane BanksMichael BanksLos Pinguinos CamarerosEl ZorroEl Almirante Boom y el Sr. BitácoraEl Tío AlbertEl Sr. Dawes Sr.Nana KatieSra. BrillEllenSr. Dawes Jr.Alguacil JonesLa Mujer de las PalomasAndrewLa Banda de Perlas
Lugares
LondresGuardería
Canciones
Películas: Sister SuffragetteThe Life I LeadThe Perfect NannyA Spoonful of SugarJolly HolidaySupercalifragilisticexpialidociousStay AwakeI Love to LaughFeed the Birds (Tuppence a Bag)Fidelity Fiduciary BankChim Chim Cher-eeStep in TimeA Man Has DreamsLet's Go Fly a Kite

Musical: A British BankTemper, TemperPractically PerfectAnything Can Happen
Canciones Eliminadas: The ChimpanzooThe Right SideThe Land of SandAdmiral BoomMary Poppins' MelodyYou Think, You BlinkThrough The Eyes of LoveWest WindTiki TownThe North Pole Polka